PE Check123 Difference between revisions of "Chapter 27" - Thomas Pynchon Wiki | Bleeding Edge

Difference between revisions of "Chapter 27"

(Page 296)
(Page 296)
Line 52: Line 52:
'''El Atildado'''<br />
'''El Atildado'''<br />
Spanish: elegant, stylish
"Atildado" is Spanish for elegant, stylish
{{Bleeding Edge PbP}}
{{Bleeding Edge PbP}}

Revision as of 18:05, 4 January 2014

Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.

How to Format Entries

Quoted Text
Explanation or analysis of Quoted Text

Individual opinions or discussion. Sign by writing "~~~", if you like.

To add a page: Type ==Page xx==

Please add entries for each page in the order they appear on the page.

Page 288

as Ace Ventura sez
Jim Carrey played the whacky character Ace Ventura in two movies (1994 and 1995). His signature catch phrase was "allllll righty then."

Page 289

Kum & Go
A chain of convenience stores popular in the Midwest. Hard to believe Pynchon didn't make up that name!

According to WIKI, the name is "a play on the phrase "come and go" using the initials of founders Krause and Gentle."

Floyd's Knobs, Indiana
A real city with a Pynchonesque name.

Page 290

Louisville Hot Brown
Wow, WIKI has a page on this sandwich.

Nolan Bushnell
Founder of Atari and Chuck E. Cheese.

Page 291

Scooby-Doo shades
Another Scooby reference to go with chapter 18's "Daphne and Wilma's."

Page 292

Berghoff longnecks
Beer made by the Joseph Huber Brewing Company, second oldest brewery in the United States. Yuengling is the oldest.

Page 294

Rachel . . . Green
Rachel Green is the character played by Jennifer Aniston on the TV show Friends. She had an on-again, off-again love affair with Ross.

ha ha only serious
A phrase from "nerd"-ier circles and mentioned in the Jargon File:

[from SF fandom, orig. as mutation of HHOK, ‘Ha Ha Only Kidding’] A phrase (often seen abbreviated as HHOS) that aptly captures the flavor of much hacker discourse. Applied especially to parodies, absurdities, and ironic jokes that are both intended and perceived to contain a possibly disquieting amount of truth, or truths that are constructed on in-joke and self-parody. This lexicon contains many examples of ha-ha-only-serious in both form and content. Indeed, the entirety of hacker culture is often perceived as ha-ha-only-serious by hackers themselves; to take it either too lightly or too seriously marks a person as an outsider, a wannabee, or in larval stage. For further enlightenment on this subject, consult any Zen master.


Page 295

Could be an abbreviated form of "network effect," where a good or service becomes more valuable when more people use it, which is the case for many websites such as YouTube,, Wikipedia &c &c.

There's also "Twork It Out," a tune on Usher's third studio album, 8701 which was originally intended for an October 31, 2000 release but was delayed numerous times following the leak of several tracks onto the online music store Napster and finally released in July 2001. The title is derived from Usher singing for the first time in his local church in 1987 and the album's release date of 2001. From the lyrics, "tworking" is pretty much having sex.

Page 296

As Labor Day approaches
which, in 2001, was on Sept. 3rd

El Atildado
"Atildado" is Spanish for elegant, stylish

Chapter 1
pp. 1-7
Chapter 2
pp. 8-19
Chapter 3
pp. 20-29
Chapter 4
pp. 30-40
Chapter 5
pp. 41-52
Chapter 6
pp. 53-67
Chapter 7
pp. 68-79
Chapter 8
pp. 80-86
Chapter 9
pp. 87-95
Chapter 10
pp. 96-111
Chapter 11
pp. 112-120
Chapter 12
pp. 121-133
Chapter 13
pp. 134-144
Chapter 14
pp. 145-159
Chapter 15
pp. 160-171
Chapter 16
pp. 172-184
Chapter 17
pp. 185-197
Chapter 18
pp. 198-210
Chapter 19
pp. 211-218
Chapter 20
pp. 219-229
Chapter 21
pp. 230-238
Chapter 22
pp. 239-246
Chapter 23
pp. 247-255
Chapter 24
pp. 256-264
Chapter 25
pp. 265-273
Chapter 26
pp. 274-287
Chapter 27
pp. 288-300
Chapter 28
pp. 301-313
Chapter 29
pp. 314-326
Chapter 30
pp. 327-337
Chapter 31
pp. 338-346
Chapter 32
pp. 347-353
Chapter 33
pp. 354-364
Chapter 34
pp. 365-382
Chapter 35
pp. 383-394
Chapter 36
pp. 395-407
Chapter 37
pp. 408-422
Chapter 38
pp. 423-438
Chapter 39
pp. 439-447
Chapter 40
pp. 448-462
Chapter 41
pp. 463-477
Personal tools